Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

В Калининградской области завершился второй этап проекта по дополнительному обучению русскому языку детей мигрантов. Его реализация стала возможна при грантовой поддержке Правительства Калининградской области. Инициатор и руководитель проекта — общественный деятель Карен Суджян. В 2019 году он впервые презентовал идею по языковой и социокультурной адаптации детей переселенцев.

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

«Проблему языковой адаптации детей, для которых русский язык неродной, обозначили их родители — мигранты, переехавшие в Калининградскую область, — рассказывает Карен Суджян. — В школах с русским языком обучения этим детям сложнее выстраивать отношения с ровесниками, усваивать учебный материал.

Родители вынуждены обращаться за помощью к репетиторам, однако такая возможность есть далеко не у каждого, особенно, если мы говорим о трудовых мигрантах. Я выступил с идеей организовать в школах дополнительные уроки по русскому языку для таких ребят и в региональном министерстве образования ее поддержали.

Таким образом, в 2019 году на базе средней общеобразовательной школы № 50 имени М. А. Булатова было положено начало проекту. Результаты оказались успешными — более 20 школьников существенно подтянули свои знания по русскому языку.

В 2021 году, при грантовой поддержке Правительства Калининградской области проект был продолжен и даже расширен. В нем были задействованы уже три школы».

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

Дети обучались в привычных для них условиях — в родных учебных заведениях, со своими преподавателями, чтобы среда была не новой, а знакомой и комфортной. Занятия проводились один раз в неделю.

Второй этап проекта позволил учить русскому на дополнительных занятиях более 80 учащихся в трех городских школах — № 31, 38 и 50, а педагогам, задействованным в работе, повысить квалификацию в преподавании русского языка как иностранного, что подтверждено соответствующими сертификатами.

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

«Наша школа стала первой в проекте», — рассказывает директор СОШ № 50 имени М. А. Булатова, заслуженный учитель России Валентина Гулидова. — У нас обучаются дети, для которых русский язык не является родным.

Более того, мамы некоторых учащихся не знают русского, а значит, общение дома происходит на родном языке.

Заблаговременно, в рамках проекта, нами была подготовлена и утверждена специальная программа обучения, проведена беседа с родителями, три педагога сформировали группы детей по возрастному критерию, после чего начались занятия.

Отдельно хотелось бы отметить, что проект Карена Суджяна «Языковая и социокультурная адаптация детей мигрантов в образовательных учреждениях» имеет важное сплачивающее условие — обучаться русскому языку в рамках проекта могли дети самых разных национальностей, без деления на диаспоры.

Ребятам очень важно хорошо владеть русским языком для общения с ровесниками и преподавателями, для успешного обучения. Недопонял условие математической задачи — не сумел решить ее, так ведь?

Результатами дополнительных уроков остались довольны все — и дети, и родители, и педагоги. Наша школа приняла участие и во втором этапе проекта».

Завершающим аккордом программы будет подарок — поход детей и родителей на сказочное представление в Калининградский областной театр кукол, расположенный в одном из самых красивых зданий города, архитектурном памятнике ХIX века, кирхе королевы Луизы. У всех участников проекта будет возможность проверить и закрепить полученные знания при просмотре сказки на русском языке, пообщаться в неформальной обстановке, наладить дружеские контакты.

«Предложений по проекту звучит много, в том числе о необходимости его продолжения, увеличении количества часов занятий. Если мы придем к тому, что проект нужно развивать дальше, мы будем работать в этом направлении и, надеюсь, региональное правительство поддержит нас в желании принять участие в конкурсе президентских грантов.

Важно, чтобы дети, откуда бы они к нам не приехали, полноценно общались друг с другом в школе и вне ее стен. Не чувствовали себя на обочине жизни по причине того, что их родители решили сменить место жительства, а принимали в ней активное участие.

В ином случае, замкнутость и недопонимание из-за незнания языка, могут породить негативные последствия», — резюмировал Карен Суджян.

Как на Урале детей мигрантов обучают русскому языку — Российская газета

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

Татьяна Андреева/РГ

Как возникла потребность в такой программе?

Наталья Смирнова: Все началось в момент, когда развалился СССР и в республиках перестали преподавать русский язык. Выросло не одно поколение, не знающее язык и не имеющее возможности освоить его естественным путем.

Екатеринбург всегда был и остается миграционно привлекательным городом. Поначалу проблем не было. Если жители республик переезжали в Россию, сложностей с языком они, за редким исключением, не испытывали.

Потому и потребности в подготовке учителей, готовых преподавать русский как иностранный, не возникало. А в двухтысячные годы выяснилось, что педагогов нет, а необходимость в них есть.

Мы проводили исследование: в 47 процентах образовательных учреждений региона обучаются ученики, не владеющие русским языком. Получить образование они смогут лишь при условии, что выучат язык. Началась работа, и постепенно система подготовки кадров сложилась.

Ваша программа рассчитана на преподавание русского языка школьникам. Расскажите об этих детях.

Наталья Смирнова: К нам в большинстве случаев сейчас едут представители самых бедных слоев из сельской местности. Отцы круглые сутки работают, дети воспитываются в семье и зачастую не посещают детский сад, а значит, лишены возможности овладеть новым языком, кругозор их ограничен. Мы проводили диагностику: просили детей вспомнить самое красивое место в Екатеринбурге.

Они называли «Таганский ряд» (большой рыночный комплекс в отдаленном районе Екатеринбурга, работники рынка — преимущественно мигранты. — Прим. ред.). Эти ребятишки никогда не были в центре города, никогда не спускались в метро, не ходили в кино, в театр. Они не знают русского, не развиваются и на родном языке, поскольку используют его исключительно в бытовых целях.

С ними не читают книг на родном языке, письменностью они также не овладевают — все это мы выяснили при диагностике. То есть у детей совершенно нет опыта в освоении языка, даже родного. И вот 1 сентября они появляются на пороге школы: с разговорным русским и минимальными представлениями о правилах жизни в России.

Или еще «лучше»: родители приводят в ноябре десятилетних детей, которые ранее не посещали школу. И их надо учить.

Чем ваша методика отличается от преподавания русского языка как иностранного взрослым?

Наталья Смирнова: Методика обучения русскому языку как иностранному взрослых у нас великолепная. К нам приезжали и приезжают студенты-иностранцы, получают образование, потом делают блестящую карьеру у себя на родине или в других странах. Но это взрослые люди, которые начали учить русский осознанно, имея опыт усвоения других языков, зная, что такое лексика, грамматика.

Они могут осуществлять метаязыковой перенос — делать сопоставления, проводить аналогии. Дети к такому не подготовлены. Когда мы учим взрослых, разыгрываем истории: кто-то куда-то приехал и у него появились коммуникативные задачи. Например, Эрик учится в Москве в МГИМО. Мы предлагаем тексты о том, как жить в общежитии, пользоваться метро, посещать театры и рестораны.

Для детей все это не актуально.

Как обучать юных мигрантов?

Наталья Смирнова: Взрослым мы говорим: каждый падеж имеет значение. Винительный — значение объекта, творительный — совместности или орудия. Иногда иностранцы смешивают падежи и говорят, допустим, «я писал с ручкой». Детям мы не можем объяснить значения падежей.

Поэтому предлагаем речевые образцы, в которых зашифрованы законы русской грамматики: «Небо синее, море синее, папа сильный, а мама красивая».

Они заучивают коротенькие тексты и одновременно запоминают, к примеру, как в русском языке согласуются прилагательные и существительные в роде, числе и падеже.

Дальше. Как мыслит русский человек? Мы говорим: «Я читаю интересную книгу». Называем субъект действия, само действие, потом забегаем вперед и соображаем, каким словом назвать объект («книгу»), в какой форме его употребить, потом мысленно возвращаемся назад и ставим прилагательное в нужную форму.

Как сложно мы мыслим…

Наталья Смирнова: Не то слово! Русский язык очень сложный. Мы мыслим нелинейно. В речевом образце «Папа сильный, мама красивая…» порядок слов обратный, то есть ребенку на первом этапе обучения мы облегчаем задачу. Ошибки на согласование прилагательных с существительными типичны для иностранцев: «Самой лучшей папе!» Через речевые образцы мы и закладываем всю грамматику.

А как объясняете, почему ложка на столе лежит, а чашка стоит?

Наталья Смирнова: Никак. Это просто традиция. Взрослым мы об этом скажем, а детям предложим упражнения и игры, благодаря которым они это запомнят.

Особых классов для детей мигрантов у нас нет, коллективы смешанные. Как быть учителю в этой ситуации?

Наталья Смирнова: Считать, что можно эффективно учить одновременно носителей русского языка и детей, не владеющих им, — иллюзия.

В настоящее время разумной выглядит такая модель образования: посещение детьми-инофонами вместе с другими занятий в школе по основному расписанию, а во второй половине дня уроков русского языка в рамках внеурочной деятельности или дополнительного образования. Школа — эффективный и зачастую единственный инструмент социализации инокультурного и иноязычного ребенка.

Учебное заведение позволяет запустить адаптационные процессы даже при минимуме затрачиваемых средств. Языковая подготовка обеспечивает дальнейшую культурную, социальную и психологическую адаптацию ребенка, позволяя преодолевать последствия культурного шока, учит жить в России.

Читайте также:  Версия флагманского alcatel idol 4 pro с android 7.0 nougat засветилась в бенчмарке

Что будет, если не вести эту работу?

Наталья Смирнова: У детей мигрантов огромный потенциал. И, если страна открыта для миграции, наша задача — направить этот потенциал в позитивное русло. Иначе он может реализоваться в негативном ключе — привести к радикализации настроений.

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

Наталья Смирнова: В 47 процентах образовательных учреждений региона обучаются дети, не владеющие русским языком. Татьяна Андреева/РГ

Ключевой вопрос

Какие ошибки совершают учителя, занимаясь с детьми, не владеющими или слабо владеющими русским языком?

Наталья Смирнова: Представьте, в классе ведет урок математики неподготовленный учитель: «Пять плюс три. Сколько будет?» Ребенок молчит. «Ну, к пяти прибавить тройку. Сколько?» — молчит. «Пятерка да троечка — что в итоге?» У ребенка глаза округляются все больше. Для носителя языка все эти фразы — синонимы.

Для иностранца — совершенно разные высказывания, и он теряется в речевом потоке. Поэтому мы рекомендуем педагогам стремиться к единообразию и краткости учебных инструкций, просим отчетливо артикулировать окончания слов.

Мы убеждены: всем учителям полезно познакомиться не только с методикой обучения русскому языку как неродному (новому), но и с методикой обучения на неродном языке, чтобы помочь школьникам воспринимать и запоминать учебный материал.

Новые требования к компаниям, которые проводят экзамены для иностранцев

Содержание:

Получить консультацию специалиста

Знание русского языка, истории России и ее законов – условие для работы в РФ

По закону, чтобы получить разрешение на временное проживание (РВП), вид на жительство (ВНЖ), разрешение на работу или патент, иностранец должен подтвердить, что владеет русским языком и знает историю России и основные законы РФ. (ст. 15.1 ФЗ от 25.07.2002 № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в РФ»). Есть три варианта, как это документально подтвердить:

  1. иметь диплом об окончании образовательного учреждения в СССР (не ниже 8 класса школы);
  2. закончить образовательное учреждение на территории РФ после 1991 года;
  3. получить сертификат о сдаче тестирования на соответствующий уровень владения языком — для работы, для РВП или ВНЖ.

Выдавать такие сертификаты гражданам могут образовательные организации (далее – организации), отвечающие определённым требования и утвержденные Правительством РФ.

Примечание редакции: подробнее о сертификате и документах, его заменяющих, читайте в Базе Знаний » Сертификат о знании русского языка, истории и законодательства».

Какие организации попадут в Перечень

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилось

Согласно новым требованиям, прописанным в Постановлении Правительства РФ № 1482 от 03.09.2021, в перечень попадут организации, которые соответствуют следующим критериям:

  • организация не менее одного года обучает студентов по направлениям «Филология», «Лингвистика» или дополнительным программам обучения русскому языку как иностранному;
  • в организации работают специалисты с высшим образованием в филологии, лингвистике, истории и юриспруденции;
  • в организации работают сотрудники с опытом (не менее 1 года) проведения тестового контроля знаний;
  • территория организации оборудована местами и техникой для проведения экзамена минимум 3 иностранных граждан одновременно.

Чтобы попасть в Перечень, организация подает заявку, которая содержит сопроводительное письмо, копии учредительных документов и документы, подтверждающие трудоустройство сотрудников-экзаменаторов», а также документы, которые подтверждают, что организация соответствует всем требованиям для проведения экзаменов. Составляет перечень Министерство науки и высшего образования РФ (далее – Минобрнауки России).

Организация исключается из Перечня, если:

  • не соответствует указанным критериям;
  • предоставила недостоверные сведения или предоставила не все сведения;
  • ликвидирована или реорганизована;
  • не проводит экзамены;
  • прекращена ее лицензия на осуществление образовательной деятельности;
  • организация или ее сотрудники совершали административные правонарушения по ч.1 и ч.2 ст. 19.30 2 раза и более за год;
  • сама об этом попросила.

Минобрнауки России включает организации в перечень не реже одного раза в 3 года. Новые организации появляются в перечне после отбора, который проводит специальная комиссия. Перечень находится на сайте Минобрнауки России.

У сертификата есть срок действия. По его истечении иностранный гражданин должен снова подтвердить свои знания.

Кто и где сейчас проводит экзамен для иностранцев

Напоминаем, что постановление вступает в силу с 1 марта 2022 и будет действовать 6 лет. Но где иностранцу сдавать экзамены до этого момента?

Текущий перечень образовательных организаций для иностранцев, в которых можно сдать экзамен, утвержден приказом Минобрнауки России от 11 июня 2021 г. № 481.

Последствия поддельного сертификата

Покупка сертификата без фактической сдачи экзамена – это оплата поддельного документа и его использование, а это уголовное преступление (ст. 327 УК РФ).

Документы, оформленные на основе такого сертификата, также будут аннулированы.

Чтобы избежать мошенников, рекомендуем обращаться к проверенным специалистам и организациям, которые направят вас на официальное тестирование с последующим получением легального сертификата о его прохождении. Подробнее об услуге и ее стоимости можно на сайте «Гражданин»:

18 лучших онлайн-курсов для изучения русского языка как иностранного

Русский язык по праву занимает место самого сложного языка в мире. Русскоговорящие ученики языковых школ, которые упрямо изучают немецкий, французский, английский и другие языки, наверняка не до конца представляют, насколько непрост и обширен язык, который они уже знают. Подходить к изучению русского стоит разносторонне и со всем вниманием.

Приложение для обучения русскому языку мигрантов обновилосьВсе Курсы Ком собрал в одном обзоре самые полезные бесплатные уроки для изучающих русский язык как иностранный и готов ими поделиться.

Learnrussian.rt — содержит около сотни уроков по русскому языку. В конце каждой небольшой группы уроков предусмотрен тест, проверяющий знания ученика. Архив содержит самые различные и практические темы. Есть раздел с алфавитом, множество материалов по правильному произношению, словарь к каждому изложенному уроку и грамматические таблицы.

Rus-on-line — сайт для начинающих изучать русский, поможет в освоении элементарных уровней A1 — A2. Портал создавался опытными преподавателями, работающими со студентами в разных странах. Ученик найдет здесь интерактивные упражнения, наглядные таблицы по грамматике, материалы для освоения глаголов и многое другое.

Rustest-online — портал для желающих осваивать разные уровни владения языком, подходит для учеников-новичков. Гости интернет-пособия получат доступ ко множеству заданий на различные грамматические темы, относящиеся к уровням А2-В1.

Укреплению знаний будут способствовать задания на падежи, глаголы движения, времени, виды глагола, степени сравнения, причастия и деепричастия, неопределённые и отрицательные местоимения, глагольное управление.

Авторы сайта предупреждают, что не претендуют на охват изучения всего языка, но обещают дать бесценные основы.

Speak-russian.cie/time_new — еще один полезный сетевой учебник по русскому языку для начинающих, который поможет освоить уровень A1. Предоставляется материал для изучения носителям восьми различных языков. Большой качественный разговорник. Прилагается качественный грамматический справочник.

Ru.islcollective — сайт позволит получить бесплатный доступ к рабочим листам для преподавателей РКИ. База данных постоянно пополняется. Сайт существует для осуществления помощи любым преподавателям, независимо от того, читают ли они лекции в вузах, преподают в школах или заняты репетиторством.

Texts.cie – языковой тренажер, который поможет научиться читать по-русски тексты четырех уровней сложности, начиная с элементарного. Доступны материалы по изучению прессы, современной российской прозы и даже путеводитель по Москве. Предусмотрены проверяющие знания ученика задания.

Gcserussian – учебные наглядные презентации, материал идеально подойдет для учеников, освоивших элементарный уровень знаний русского. Все презентации нужно качать, файлы в формате .ppt. Большая библиотека актуальных тем, словарь, игры, упражнения на письмо, произношение и многое другое.

Mezhdunami – бесплатный сетевой учебник, созданный на основе опыта четырех американских студентов, каждый из которых проводит учебный год в разных российских городах.

Ученикам-иностранцам будет проще окунуться в языковую среду и начать получать впечатления от страны дистанционно.

Есть словарь, аудиоматериалы, грамматические таблицы и схемы, в качестве основного материала предоставляется девять обширных уроков.

Russian.ucla — содержит в себе тренировочные упражнения и тесты по грамматике для изучающих русский язык от элементарного до продвинутого уровня. В открытом доступе предоставляются тренировочные тесты на сертификационные уровни, есть раздел с темами, а также раздел с аудио, где ученик-иностранец сможет ознакомиться, например, с новостями науки на русском языке.

Vk/russianforeign — страница группы вконтакте, в ленте которой содержится большое количество теоретического и практического обучающего материала. Грамматические правила, аудиокурсы, произношение, интересные и познавательные факты о языке Достоевского и Пушкина, россиянах, а также многое другое.

Russianforeveryone — сайт предоставляет возможность всем желающим освоить начальный курс русского языка. Вниманию посетителей – раздел с русским алфавитом, словарь, грамматические схемы с таблицами, материал для закрепления материала, в том числе игры.

Читайте также:  Обзор персонального gps-навигатора garmin gps iii plus

Большой архив видеолекций подойдет для начинающих и продолжающих обучение. Каждое видео рассматривает определенную тему, которая поможет иностранцам лучше ориентироваться в русском языке. Многие видео состоят из простых понятных презентаций. Достойный архив лекций по грамматике. Посетителей канала ожидают актуальные темы для изучения, в их числе – как простые материалы (глагол, имя существительное, падежи), так и для углубленного изучения. Всего в наличии около 50 видео. Ознакомиться с каналом

Learn Russian Language

Канал содержит подробные материалы для изучения русского как иностранного, которые подойдут для новичков в русском языке и уже имеющих начальные знания. Канал может похвастаться богатым архивом учебных видео с субтитрами, который еженедельно пополняется. Видео предоставляются в виде монолога ведущей или в форме понятных презентаций.

Данные уроки подойдут для едва приступивших к обучению и желающих изучать русский, не торопясь. Для освоивших основы языка могут также найтись полезные материалы. Ведущая канала активно практикует разговорную речь и диалоги. Ознакомиться с каналом

Канал авторов учебника русского как иностранного.

Здесь можно найти несколько познавательных лекций, записанных в аудитории с учениками и опытным преподавателем. В качестве учеников выступают студенты, в ходе лекции отвечающие на вопросы преподавателя и выполняющие задания по произношению. Для учеников продвинутого уровня знаний.

Во время лекций ученик сможет поставить правильное произношение и пополнить словарный запас, необходимый для иностранца, планирующего посетить Россию или Беларусь.

Основной упор в подаваемом материале делается на самое сложное – грамматику русского языка, которая излагается в иллюстрациях и понятных примерах.

Авторы канала стараются преподнести материал так, чтобы он был понятен ученикам, владеющим разным уровнем знаний. Информация передается через понятные презентации со звуковым сопровождением.

Ученики изучат числа, падежи, местоимения, прилагательные.

Бесплатные приложения для изучения русского как иностранного

Чтобы сделать изучение языка максимально эффективным, следует отдавать каждую свободную минуту процессу обучения либо повторения. В этом могут хорошо помочь мобильные приложения.

Mondly: Learn Russian FREE — разностороннее приложение, тренирующее навыки письма, разговора, чтения и аудирования. Приложение найдут интересным как обладатели элементарного, так и продвинутого уровней изучения, будет полезно в путешествиях и в бизнесе. Скачать приложение для iOS, для Android

Learn Russian with Babbel – предлагает изучать русский посредством коротких уроков, призванных качественно поднять уровень владения языком у потенциального ученика. Будет полезно начинающим и продолжающим изучение. Авторами уроков являются опытные преподаватели и носители языка. Возможны тренировки произношения через функцию распознавание речи. Скачать приложение для iOS, для Android

6000 Words — Learn Russian Language for Free — приложение, созданное для пополнения словарного запаса учащегося, располагает богатой словарной библиотекой. Для удобства пользования в приложении слова разделены по уровням сложности и темам, новое слово можно прослушать. Для упрощения запоминания созданы мини-игры. Скачать приложение для iOS, для Android

31 декабря 2017

В россии детям мигрантов помогут выучить русский язык

https://tj.sputniknews.ru/20220624/detyam-migrantov-vyuchit-russkiy-yazyk-1049470174.html

  • В россии детям мигрантов помогут выучить русский язык
  • В россии детям мигрантов помогут выучить русский язык
  • Дети трудовых мигрантов, проживающих в России, на специальной платформе в интернете смогут воспользоваться интерактивным сервисом для изучения русского языка
  • 2022-06-24T10:05+0500
  • 2022-06-24T10:05+0500
  • 2022-06-24T11:37+0500
  • мигранты из центральной азии в россии
  • миграция
  • россия
  • образование
  • русский язык
  • общество

/html/head/meta[@name='og:title']/@content

/html/head/meta[@name='og:description']/@content

https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/07e5/0b/1a/1043776119_0:36:2764:1591_1920x0_80_0_0_cbc88d4964f9e2734f422c27fe171dd0.jpg

ДУШАНБЕ, 24 июн — Sputnik. В России стартовал проект «Дети здесь», созданный для обучения детей-мигрантов русскому языку, пишет «Газета.Ru».На специальной разработанной платформе в интернете «Детиздесь.рф» ребята смогут в интерактивной форме начать обучение русскому языку.Для детей разработаны специальные видеокурсы от учителей русского языка как иностранного.

Кроме того, на платформе будет размещено много разного развлекательного и образовательного контента: от мультфильмов до сериалов. Посылки знаний: Россия регулярно отправляет в Таджикистан тысячи книгДиректор проекта Максим Шиян рассказал, что часть контента библиотеки будет доступна всем участникам проекта, а часть — открываться постепенно по мере прохождения видеоуроков.

Все видеоролики сопровождаются субтитрами на нескольких языках, которые можно будет выбирать самим. Они подготовлены на таджикском, узбекском, кыргызском и азербайджанском языках.

В Таджикистане растет уровень интереса к русскому языкуОтметим, что проект «Дети здесь» направлен не только на обучение языковым навыкам, но и на социализацию и интеграцию детей-мигрантов в российское общество.

Sputnik Таджикистан

  1. info@sputnik.tj
  2. +74956456601
  3. MIA „Rosiya Segodnya“

2022

Sputnik Таджикистан

  • info@sputnik.tj
  • +74956456601
  • MIA „Rosiya Segodnya“

Новости

ru_TJ

Sputnik Таджикистан

  1. info@sputnik.tj
  2. +74956456601
  3. MIA „Rosiya Segodnya“

https://cdnn1.img.sputnik.tj/img/07e5/0b/1a/1043776119_35:0:2764:2047_1920x0_80_0_0_51c611274a9d5344653069ef4f7d690c.jpg

Sputnik Таджикистан

  • info@sputnik.tj
  • +74956456601
  • MIA „Rosiya Segodnya“

Sputnik Таджикистан

  1. info@sputnik.tj
  2. +74956456601
  3. MIA „Rosiya Segodnya“

миграция, россия, образование , русский язык, общество

Комплексный экзамен для мигрантов: процедура стала проще, прозрачнее, но лучше ли — пока не совсем ясно – Новости в сфере миграции

С 1 сентября 2021 г. вступило в силу Постановление правительства РФ № 824 «Об утверждении Положения о проведении экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации». С одной стороны, нормативный документ дополняет Федеральный закон РФ № 412-ФЗ от 8 декабря 2020 г.

, в котором прописаны все изменения процедуры проведения комплексного экзамена для мигрантов, с другой стороны, четко регламентирует этот процесс.

По сути, это алгоритм, на который в ближайшее шесть лет должны ориентироваться все занятые в организации и проведении тестирования иностранных граждан, а также в выдаче соответствующего сертификата для оформления разрешения и патента на работу, на временное проживание или вида на жительство в России.

«Для трудовых мигрантов, а я бы сделала акцент именно на этой категории граждан, жизненно важно знать язык страны, в которой они собираются, пускай и недолгое время, жить и работать.

Знание языка на том уровне, который позволяет им получить разрешение на работу или патент на трудовую деятельность, требуется сейчас ото всех приезжающих работать в нашу страну, — пояснила корреспонденту MEDIA-MIG доцент кафедры теории регионоведения Института международных отношений и социально-политических наук Московского государственного лингвистического университета Мария Моховикова. — Единая форма и порядок проведения комплексного экзамена, включающая в себя унифицированные требования к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи экзамена, порядка и сроков хранения материалов его проведения, а также формы сертификата и технических требований к нему, на мой взгляд, должна сделать процедуру более прозрачной и понятной для сдающих экзамен».

В первую очередь установлены особые требования к образовательным организациям, имеющим право проводить экзамен и выдавать мигрантам сертификаты о владении русским языком, знании истории и основ законодательства России.

Все они должны входить в специальный перечень, утвержденный Минобрнауки. Соответствующий приказ ведомство издало 11 июня 2021 г.

, в список вошли 13 федеральных вузов, как столичных, так и региональных, а также государственное учреждение дополнительного профессионального образования г. Москвы «Московский центр качества образования». 

Поменялся и сам формат проведения экзамена. Теперь его может принимать специальная комиссия, за исключением случаев тестирования, проводимого в целях получения разрешения на работу или патента.

Если же цель мигранта — получить РВП или ВНЖ, то в таком случае формируется коллегия из числа педагогических работников проводящей экзамен образовательной организации по направлениям подготовки «Филология», «Лингвистика», «История», «Юриспруденция».

Эти сотрудники, кроме того, должны иметь дополнительное профессиональное образование в области методики преподавания русского языка как иностранного и тестологии, опыт проведения подобных мероприятий не менее одного года.

«Это вполне понятное решение, потому что в самом экзамене для мигрантов существует дифференциация на русский язык, историю и основы законодательства. Также при отрицательном результате и несогласии с ним можно будет обратиться в комиссию по оспариванию решений», — прокомментировал такие требования юрист Дмитрий Ярощенко.

Ознакомиться с демонстрационными вариантами тестовых заданий можно на портале «Федерального института педагогических измерений».

На сайте представлены сразу три варианта теста для получения разрешения на работу или патента (уровень ИР), временного проживания (уровень РВП) и вида на жительство (уровень ВНЖ). В зависимости от цели приезжего уровень сложности заданий различается.

Так, в первом варианте мигранту достаточно воспринимать информацию на слух, читать тексты на социально-бытовую и культурную тематику, знать, в какие госорганы можно обратиться в той или иной ситуации, уметь заполнять анкеты и заявления.

Если же тестируемый претендует на ВНЖ, то он уже должен самостоятельно инициировать и поддерживать диалог, знать основные этикетные фразы и разбираться в культурном и религиозном контексте России.

«С введением изменений в законодательство процесс приема экзаменов стал немного проще. Если раньше каждого иностранного гражданина нужно было принимать отдельно, то сейчас определенную группу одного уровня можно принимать сразу, как учеников в школе.

Читайте также:  Стойкие духи со шлейфом для девушки, которые нравятся мужчинам: какие выбрать?

Если мы говорим про уровень ИР, то этим иностранным гражданам не нужно тестирование навыков говорения и письма, они сдают только блок «Русский как иностранный, история России и основы законодательства Российской Федерации» с видеофиксацией.

На уровнях РВП и ВНЖ остались так же субтесты по говорению и письму, прием экзаменов на эти уровни осуществляются, как и ранее, с видеофиксацией.

Все отснятые материалы хранятся в программе нашей компании», — рассказала руководитель учебного отдела оказывающей миграционные услуги Группы компаний «Аксиома» Елена Горбункова

Когда Федеральный закон РФ № 412-ФЗ от 8.12.2020 г. только обсуждался, многие эксперты опасались того, что задания станут значительно сложней, и не все мигранты смогут набрать достаточное количество баллов.

Но похоже, эти предположения не подтвердились: «Контрольно-измерительные материалы для экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации не стали сложнее. Изменился механизм их разработки.

Если ранее контрольно-измерительные материалы разрабатывали сами организации, включенные в перечень образовательных организаций, проводящих экзамен, то сейчас разработкой материалов занимается уполномоченная Рособрнадзором организация ФГБНУ «Федеральный институт педагогических измерений». 

Поскольку изменения вступили в силу недавно, говорить об эффективности механизма и делать выводы об усложнении или облегчении процедуры проведения экзамена для мигрантов преждевременно», — сообщили MEDIA-MIG в Центре тестирования одного крупного федерального университета, который входит в перечень организаций, утвержденный Минобрнауки РФ.

«Я считаю, что экзаменационные задания остались подобными тем, что были ранее. А уровень, позволяющий получить разрешение на работу или патент, даже стал проще.

Что касается процента несдач, то и он остается на прежнем уровне — от 1 до 5%.

В основном в это число входят те, кто совсем не говорит на заявленном уровне», — пояснила руководитель учебного отдела Группы компаний «Аксиома» Елена Горбункова.

После успешной сдачи экзамена организация, проводящая тестирование, обязана внести данные о выданном сертификате в федеральную информационную систему «Федеральный реестр сведений о документах об образовании и (или) квалификации, документах об обучении».

«Таким образом, когда мигрант приносит свой сертификат в миграционный центр Сахарово либо любую другую службу, он должен понимать, что МВД сразу сможет документ проверить по специальной базе, — рассказывает  Дмитрий Ярощенко.

— Новые сертификаты, которые заносятся в реестр, имеют свои идентификационные номера, а значит, их будет сложнее подделывать». 

Со вступлением в силу Постановления изменились и сроки действия свидетельств о сдачи экзамена. В данном случае тоже все зависит от цели тестирования.

Сертификат, получаемый для разрешения и патента на работу, а также получения разрешения на временное проживание действует три года, для получения вида на жительство — бессрочно, но перестает быть действительным при аннулировании ВНЖ. Ранее в первых двух случаях срок действия сертификата составлял пять лет.

Кроме того, устанавливается единая стоимость услуги для проведения экзамена, ее минимальная цена — 3800 рублей, максимальная — 5900 рублей. Зафиксирована и продолжительность проведения экзамена для иностранных граждан.

Если тестируемый сдает экзамен в целях получения разрешения на работу или патента, то процедура длится не более 80 минут, в остальных случаях продолжительность составляет 1,5 часа. Эксперты говорят, что этого времени вполне достаточно, чтобы ответить на все вопросы теста. Но есть задания, которые неизменно вызывают трудности у иностранцев.

«Больше всего сложностей возникает с заданием, в котором нужно написать заявление в официально-деловом стиле, так как не все иностранцы с ними сталкивались. Также у большинства иностранцев вызывают затруднения вопросы по истории России. На уровень ВНЖ прибавилось описание картинки, не каждому иностранному гражданину это дается легко», — посетовала Елена Горбункова. 

Подготовиться к сдаче комплексного экзамена мигрантам можно на подготовительных курсах, которые, как правило, организуют частные компании или сами образовательные учреждения, на базе которых проводится тестирование.

«Кандидаты могут посетить бесплатную консультацию для подготовки к сдаче экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации.

В ходе консультации кандидаты могут получить информацию о процедуре проведения экзамена и пройти пробное тестирование.

При необходимости кандидатов ознакомят с основными датами и историческими событиями истории России, проконсультируют по вопросам миграционного законодательства Российской Федерации, а также другим темам, представленным в требованиях к сдаче комплексного экзамена», — рассказали MEDIA-MIG в одном из государственных вузов.

Эксперты отмечают, что число мигрантов, обращающихся для прохождения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации, в 2021 г. выросло по отношению к цифрам 2020 г.

Так, за 8 месяцев 2021 г. в Российской Федерации иностранным гражданам и лицам без гражданства было оформлено более 1,3 млн патентов, в то время как за аналогичный период 2020 г. число выданных патентов не превышало 800 тыс.

Оксана Зайчукова

В россии запускается проект по обучению русскому языку детей-мигрантов "дети здесь" — тасс

ТАСС, 6 июня. По данным МВД в России учится 140 тыс. детей мигрантов. Приходя в школу, они чаще всего плохо владеют русским языком и не знакомы с российскими традициями.

Как минимум, столько же детей переселенцев не посещают школу из-за незнания языка. Все эти дети уже являются либо могут стать гражданами России.

Большая их часть — выходцы из Киргизии, Азербайджана, Узбекистана и Таджикистана.

Задача проекта «Дети здесь» — помочь детям сделать первые шаги в адаптации к новой языковой и культурной среде и стать в перспективе полноценными членами общества, объединенного одним культурным кодом.

Онлайн-платформа детиздесь.рф будет включать обучающие видеокурсы от педагогов русского как иностранного и художественный контент: классические советские и популярные современные мультфильмы и сериалы. Весь видеоконтент будет снабжен субтитрами на таджикском, узбекском, киргизском и азербайджанском языках. Также для учеников будут проводиться разговорные клубы по актуальным темам.

Послами проекта «Дети здесь» выступили известные выходцы из стран-участниц проекта, добившиеся успеха в России.

Своих соотечественников поддержат: летчик-космонавт, Герой России и Киргизской республики Салижан Шарипов, Илана, актриса, участница творческого объединения «Уральские пельмени» и бизнесмен Фарид Чакабоев, спортсмен Рахман Алиев, двукратный чемпион России по тхэквондо WTF, призер чемпионата «Дети Азии» и бронзовый призер Европейского первенства.

«У меня в семье говорили на узбекском. Но я ходил в русскую школу, — рассказывает Салижан Шарипов. — И у нас в городе была огромная библиотека книг на русском языке. Это дало мне возможность узнать много информации об авиации и космонавтике и поступить в летное училище».

6 июня в ИТАР-ТАСС состоялась пресс-конференция «Обучение детей-мигрантов русскому языку как инструмент их интеграции в российское общество», приуроченная ко Дню русского языка.

На пресс-конференции обсудили следующие вопросы:• необходимость и пути интеграции мигрантов в российское общество;• общероссийские и региональные инициативы по образованию детей-мигрантов;• презентация образовательного проекта «Дети здесь» — обучение детей мигрантов основам русского языка и культуры.

В мероприятии приняли участие: Галли Монастырева, Член Правления Совета по делам национальностей при Правительстве Москвы, Борис Панич, директор Межрегионального ресурсного центра по адаптации мигрантов и гармонизации межнациональных отношений, Максим Шиян, директор по коммуникациям образовательного проекта «Дети здесь», Ольга Кряхтунова, кандидат филологических наук, преподаватель РКИ, доцент кафедры русского языка АГТУ, автор учебной программы образовательного проекта «Дети здесь», Валентина Красносельских, директор МАОУ «Средняя общеобразовательная школа № 2 с углублённым изучением предметов гуманитарного профиля имени Василия Никитича Татищева» г. Перми.

Справка:

Проект реализует коммуникационное агентство «ЭсКаСи» при поддержке Президентского фонда культурных инициатив. Агентство работает в России с 1995 года.

Входит в топ-15 Национального рейтинга коммуникационных агентств.

Осуществляет образовательные, просветительские и культурные проекты по заказу Россотрудничества, Министерства просвещения, Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций. Официальный сайт по ссылке.  

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector